我愛義大利(16)原來它叫Sfogliatella
這趟去香港玩耍,我果然是充分利用時間大吃大喝,把肚子塞得滿滿的才回來,至今仍不敢站上體重計。不過,在大吃之外,我卻有一個意外的收穫,那就是在香港買的《忽然一周》這期剛好介紹了翡冷翠,而在這個特輯中還介紹了一種甜點「Sfoglie Napoletane」,而我也立即發現,它就是我在阿瑪菲買的那個內餡有橘子味道的甜點。因此,無論如何我都要把這個發現與大家分享。
雜誌上說這個甜點是斐冷翠人心中喝Cappuccino的最佳拍檔,源自於拿波里,外型像貝殼,一層又一層的派皮是需要先將麵糰壓成跟紙一樣薄,逐層捲起後再放進烤爐,表層十分薄脆,而中間填入香橙軟酪,與Cappuccino搭配是很奇妙的組合。
看到這裡時,我精神都來了!
其實當初在阿瑪菲挑選這個甜點時,我純粹是因為沒有看過這種甜點,所以覺得很好奇而選了它。
本來看到他貝殼狀的外型,實在有點像小時候我常吃的一種貝殼狀的麵包,裡頭有包巧克力奶油的,還以為裡面是包巧克力,不過經過詢問,店員表示是包Cream,於是我買下它且迫不及待吃了起來。
它的表層真的相當酥脆,而且很容易掉屑,裡頭的義大利鄉村軟酪很香,帶著橘子香,很好吃,即使肚子很撐我還是一下子就吃完了。
隔天,我在羅馬的飯店一樓買了一條圍裙,上面印有各種義大利經典甜點的照片,我赫然發現裡頭有一個甜點叫做「Sfogliatella」就像極了我在阿瑪菲吃的那個甜點。
於是我像發現新大陸般問游小魚:「ㄟ,這個是不是那個呀??」
「對對對,很像。」
當時我真的喜孜孜地覺得自己可以吃到一個有代表性的甜點真是幸運耶。
而這次在《忽然一周》看到介紹,我更加高興了,只可惜當時在阿瑪菲沒有喝杯咖啡搭配一下說。
回家後我上網查了一下,《忽然一周》寫的「Sfoglie Napoletane」這個名字,應該是義大利文,義大利的說法。而我買的圍裙上印的「Sfogliatella」應該也是義大利文啦,不過它可能是比較普遍的說法。
我有找到一段英文對「Sfogliatella」的介紹,不過有點長,我英文又不好,所以僅能告訴大家這的確自發源自拿波里的點心,外型就像貝殼一樣,也像是錐狀的毬果,說像貝殼是比較神似。
而「Sfogliatella」在它的解釋是這樣的:
The word "sfogliatelle" means "many leaves/layers", and this describes the dessert fairly well.
介紹中也有提到裡頭是填入orange-flavored ricotta,也就是橙味的軟酪,這是最普遍的口味,而有時候也會包不同的東西,比方說杏仁糊啦。
我想,杏仁口味應該也很不錯才是。
呵呵。
去一趟香港,東西吃了不少,不過也是有增長見聞到,真是不錯。
待續……
不過正在自食惡果的楊小禎
就是這個我咬一口的:
留言
張貼留言